课前准备

FT每日英语微信公众号【一周热词小测】
带你快速掌握一周高频新闻单词。



6月25日——6月29日


单选题
“phobic”是常见的形容词后缀,意为“病态性恐惧的”,那么“xenophobic”的中文含义是什么?
正确!


新闻例句: The CSU suffered a mauling at the hands of the unashamedly xenophobic Alternative for Germany (AfD) in the 2017 national election. 在2017年的全国大选中,基社盟遭到了公开标榜排外的德国另类选择党的重创。——来源:《A nationalist Germany is not an impossibility/假如德国转向民族主义》
  • 恐惧外国人的
  • 恐同的
  • 恐婚的
  • 反华的
单选题
下列哪一选项是“dietitian”的近义词?
正确!
新闻例句: As an additional spur to progress, elite football offers a global labour market: a strong player from a weak national team will spend most of his time at a top club side in the company of world-class dietitians, trainers, and teammates. 驱动进步的一个额外推动力是,精英足球提供了一个manbetx app苹果 劳动力市场:如果一名球员很强,而他的国家队很弱,那么他绝大部分时间会在某个顶级俱乐部效力,与世界级的营养师、教练和队友为伍。——来源:《Football illustrates how poorer nations catch up/足球印证manbetx20客户端下载 理论》
  • scientist
  • scholar
  • nutritionist
  • psychiatrist
单选题
本周热词手账中出现过“exacerbate”这一动词,其中文含义是什么?
正确!
新闻例句:The move by the People’s Bank of China was seen by analysts as an attempt to calm market concerns, which along with US-China tensions were exacerbated by weak data and a cut in the growth outlook. manbetx3.0 人民银行此举是为了平息市场担忧。疲弱的manbetx20客户端下载 数据、增长前景的下调,再加上美中紧张关系加剧了这些担忧。——来源:《China’s Shanghai Composite closes in bear market territory/上证综指跌入熊市区域》
  • 使…优化
  • 使…恶化
  • 波动
  • 趋于平稳
单选题
本周热词手账中出现“peter”一词,当“p”大写时是常见的英文名,其小写时亦可作为动词出现,其含义是什么?
正确!
新闻例句:Index provider MSCI added a list of 234 China-listed stocks to its flagship EM index in late May, a moment viewed as a key development for China’s opening up to global investors. But the MSCI hype has largely petered out, analysts said. 指数供应商MSCI在5月底将234家在manbetx3.0 上市的股票纳入其旗舰新兴市场指数,此事被视为manbetx3.0 向manbetx app苹果 投资者开放的一个关键动向。但分析师表示MSCI热度已基本消失。——来源:《China’s bear market woes run deeper than Trump tariffs/A股跌入熊市并非全因贸易战》
  • 退出
  • 灭绝
  • 逐渐消失
  • 渐行渐远
单选题
本周热词手账中出现过一个源自于德语的名词,首字母必须大写,有“幸灾乐祸”的含义。这一单词是?
正确!
新闻例句:Perhaps defeat for Mr Löw’s side on the football field — and the wave of Schadenfreude across the rest of Europe — will take some wind out of the nationalists’ sails. 也许,勒夫在足球场上的失败——以及欧洲其他地区掀起的幸灾乐祸的浪潮——将会使民族主义者扬起的风帆所收集到的风力降低一些。——来源:《Leader_Germany’s defeat leaves Merkel down but not out/FT社评:德国队失利带给默克尔不祥之兆》
  • Schwein
  • Schlabber
  • Schule
  • Schadenfreude
单选题
“grandiloquence”的中文含义是什么?
正确!
新闻例句:Cue growing tension as deadlines loom to strike a compromise, as well as inflating grandiloquence about the historic chance of completing the Europe’s monetary union. 随着达成妥协方案的截止时间日益临近,局面越来越紧张,同时关于完成欧洲货币联盟的历史性机遇的豪言壮语也越来越多。——来源:《What fixes does the euro really need?/欧元需要怎样的改革?》
  • 雄辩
  • 低声下气
  • 花言巧语
  • 豪言壮语
单选题
“linchpin”有“制轮楔、轮辖”的含义,其引申义是什么?
正确!
新闻例句: Lacking fossil fuel or uranium resources of its own, Japan has made the process a linchpin of its long-term energy strategy. 由于本土缺乏化石燃料或铀矿资源,日本把这一工艺列为其长期能源战略的一个关键部分。——来源:《Japan plutonium stockpile fuels US unease/日本核燃料库存让美国不放心》
  • 关键
  • 鸡肋
  • 优点
  • 缺陷
单选题
“litmus test”有试金石的含义,那么“litmus”指的是下列哪一种常见的化学试剂?
正确!
新闻例句:Mr Trump unveiled the first travel ban shortly after his inauguration, in a move that was slammed by critics as the imposition of an unconstitutional litmus test on religion. 特朗普在就职典礼后不久颁布了第一个旅行禁令,此举遭到批评者的抨击,被指违宪,因为它以宗教为评判依据。——来源:《Trump claims victory over critics as Supreme Court upholds travel ban/美最高法院:特朗普政府旅行禁令合法》
  • 酚酞
  • 石蕊
  • 石灰水
  • 盐酸
单选题
“funnel”一词的本义是“漏斗”,下列哪一选项是其引申义?
正确!
新闻例句: Those savings, held in banks at suppressed interest rates, have been funnelled to companies and projects favoured by the regime. 银行以人为压低的利率持有的这些储蓄,被引导至政府重视的企业和项目。——来源:《Leader_China’s economy in the shadow of a trade war/FT社评:贸易战阴影下的manbetx3.0 manbetx20客户端下载 》
  • 泄漏
  • 犯错误
  • 积累
  • 注入
单选题
“communique”是“公报”的意思,这一单词来源于哪一语言?
正确!
新闻例句:Bruce Klingner, a former CIA analyst who worked on North Korea, said that Mr Pompeo should seek to “add meat to the bones of the Singapore communique”. 曾担任CIA朝鲜问题分析师的布鲁斯•克林纳表示,蓬佩奥应该寻求细化在新加坡发表的联合声明。——来源:《US secretary of state Pompeo to visit North Korea next week/美国国务卿下周访朝推进朝鲜无核化》
  • 法语
  • 德语
  • 俄语
  • 西班牙语
总结
您的得分: 平均分: 8 最高分: 11
“一周热词小测”,每周末帮你快速回顾本周新闻报道中单词和短语的学习成果,希望对你有所助益。欢迎把它分享给你的朋友。FT每日英语(ftdailyenglish)微信中回复关键词“热词”,获得当周所有内容进行复习。

您在学习的过程有问题吗?
欢迎在FT每日英语(ftdailyenglish)微信号上交流学习心得,提出反馈意见。
:
-
+
自动滚屏

现在退出会丢失进度,确定吗