新闻例句:In its statement, Didi acknowledged that it had been slow to act on a previous complaint about the driver. It also cited a “cumbersome and rigid process of information-sharing with police”. 滴滴在声明中承认,没有及时处理之前用户对涉案车主的投诉。该公司还承认,“在安全事件上调取信息流程繁琐僵化”。——来源:《China’s Didi suspends Hitch carpool service after second murder/滴滴下线“顺风车”业务》
cumbersome
cumbered
cumberred
cumberful
单选题
“hyperbole”是一种常见的修辞手法,请问它的中文含义是什么?
正确!
新闻例句:
It should not take hyperbole about 11-year-old hackers to get people to pay attention to this crucial problem. 不应该非要渲染这些11岁的黑客才让人们关注这个至关重要的问题。——来源:《When hacking elections is child’s play/侵入美国选举网站的少年黑客》
象征
比喻
夸张
反复
单选题
“stalemate”在国际象棋中是指“和棋”,它还有其他什么含义吗?
正确!
新闻例句:In an effort to break a months-long stalemate on Nafta, the US and Mexico this month ramped up negotiations on a series of bilateral issues — from cars and agriculture to energy — that have been the source of trade tensions between the countries for many years. 为了打破长达数月的NAFTA谈判僵局,美墨两国本月加快了从汽车、农业到能源等一系列双边问题的谈判,多年来这些问题一直是两国贸易关系紧张的根源。——来源:《US and Mexico in breakthrough on restructured trade agreement/美墨NAFTA谈判取得突破》
和解
僵持
恶化
最后通牒
单选题
请问下列哪一选项是“雇佣兵”对应的英文单词?
正确!
新闻例句:Her brother, Erik Prince, made his fortune as the founder of Blackwater, the mercenary outfit that was shut down after its employees killed civilians in Iraq. He is lobbying the White House to outsource US operations in Afghanistan to a 5,000 private army that would be headed by a corporate viceroy. 她的兄弟埃里克•普林斯作为黑水公司的创始人发迹,当年这家雇佣军公司在其雇员杀害伊拉克平民后被关闭。他正在游说白宫将美国在阿富汗的军事行动外包给一支由企业“总督”领导的5000人的私人军队。——来源:《Donald Trump’s circus act is a sinister distraction/特朗普“马戏表演”的背后》
hired soldier
business soldier
mercenary
merchant
单选题
“broadside”可以表示军舰上的“舷侧炮”,它还有其他什么含义吗?
正确!
新闻例句:Donald Trump fired a broadside against Google on Tuesday morning, accusing the search engine of suppressing positive news involving him on its influential news aggregation service. 美国总统唐纳德•特朗普周二上午对谷歌进行了猛烈抨击,指责这家搜索引擎公司在其颇具影响力的新闻聚合服务上压制有关他的正面新闻。——来源:《Trump vows to address Google’s ‘leftwing media bias’/特朗普抨击谷歌“左翼媒体偏见”》
旁敲侧击
躲避
扩大视野
猛烈抨击
单选题
“apartheid”是一项早已不合时宜的制度架构。它的中文含义是什么?
正确!
新闻例句:One immediate consequence was a slide in the value of the rand. Another was to further stir the racial tensions awakened by one of the most explosive legacies of apartheid: the unequal distribution of land. 一个直接后果是兰特贬值。另一个是进一步激起由土地分配不均唤醒的种族紧张局势,土地分配不均是种族隔离留下的最具爆炸性的遗产之一。——来源:《Leader - Why South Africa needs land reform legislation/FT社评:南非为何需要“土改”?》
正确!
新闻例句:
But increasing interest rates in the US, which are closely tracked by Hong Kong as a result of the territory’s dollar being pegged to the greenback, are beginning to bite. 但美元利率不断上升(香港的联系汇率制度意味着港元利率必须紧跟美元)开始发威。——来源:《Hong Kong’s hot property sector show signs of cooling/香港楼市显露降温迹象》
greenback
greenhat
greenmoney
greenfront
单选题
请问“boulevard”的中文含义是什么?
正确!
新闻例句: The project, in the city of Dezhou in Shandong, features solar-powered lamp posts illuminating wide boulevards leading to a “low-carbon” hotel beside what it advertised as “The Biggest Solar Energy Production Base in the Whole World”. 该项目位于山东省德州市:太阳能路灯柱照亮了宽阔的林荫大道,大道通向一家“低碳”酒店,酒店旁是“manbetx app苹果
最大太阳能生产基地”的标语。——来源:《China’s Himin Solar chief confronts local government over debt/皇明创始人黄鸣:向政府讨债的manbetx3.0
企业家》
正确!
新闻例句:China has also increased its co-operation with foreign governments in tracking down fugitives abroad through its Operation Fox Hunt. manbetx3.0
还加强了与外国政府的合作,通过“猎狐行动”追查海外逃犯。——来源:《Chinese police arrest $5bn hedge fund fugitive who fled abroad/manbetx3.0
外逃对冲基金经理被押解回国》
scapegoat
escapor
criminal
fugitive
单选题
“rapprochement”是一个源自法语的外交词汇。它的中文含义是什么?
正确!
新闻例句: Talks in Beijing on Friday between the two countries’ finance ministers are the latest sign of thawing relations after years of tension. The rapprochement is to be welcomed — but is bound to have limits. 日本财务大臣与manbetx3.0
财长周五在北京举行会谈,是两国关系经历多年紧张后解冻的最新迹象。中日友好关系的恢复将受到欢迎,但这种恢复注定有限。——来源:《Leader - Donald Trump’s tariffs prompt thaw in China-Japan ties/FT社评:特朗普关税促使中日关系回暖》