FT商学院

Trump had to choose between Israel and Qatar. He chose Qatar
特朗普不得不在以色列与卡塔尔之间作出选择,他选择了卡塔尔

Gaza’s future hangs in the balance. But while a fragile ceasefire holds, it looks like Israel has lost influence over the peace process, writes Lawrence Freedman
加沙的前途悬而未决。但在脆弱的停火暂时维持之际,劳伦斯•弗里德曼写道,以色列似乎已在和平进程中失去了影响力。

It is not hard to think of reasons why the “Trump Peace Agreement” will fail. The first stage requires the release of Hamas’s hostages and Israel’s prisoners, a very partial withdrawal by the Israel Defense Forces, and more aid getting into Gaza. Although the living hostages are thankfully now freed, predictably Hamas has been unable to locate the remains of all the deceased. Aid convoys must navigate their way through rubble full of unexploded ordnance. Hamas is still in charge of Gaza City and is, again predictably in the absence of any stronger force, settling scores and dealing with opposing factions. If they manage to hold on to their weapons then Israel will have an excuse to keep the IDF in place, ready to renew hostilities. 

要解释“特朗普和平协议”为何可能失败,并不难。第一阶段要求释放哈马斯(Hamas)的人质和以色列的囚犯、以色列国防军(Israel Defense Forces, IDF)进行非常有限的撤军,并让更多援助进入加沙。尽管幸存的人质如今已获释,但可预见的是,哈马斯仍未能找到所有遇难者的遗骸。援助车队必须在布满未爆弹药的瓦砾间穿行。哈马斯仍控制着加沙市(Gaza City),并且在缺乏更强有力力量的情况下(这也在意料之中)清算旧账、打击反对派。如果他们设法保住武器,以色列就会有理由让以色列国防军继续驻留,随时准备重启敌对行动。

您已阅读4%(1005字),剩余96%(21874字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×