FT商学院

Classical music has survived for centuries. Will AI kill it?
古典音乐已经流传数百年,AI会终结它吗?

Composers have always experimented with new technology — but the latest advances threaten ‘skill death’ in this centuries-old art form
作曲家一向乐于尝试新科技,但最新的进展却正威胁着这一延续数百年的艺术形式,带来“技艺消亡”的危机。

In Mozart’s day, mechanical instruments were all the rage. Self-playing instruments weren’t new — the first musical automata had been made centuries before. But innovations in clockwork mechanisms made Enlightenment automata something extraordinary. The novelty of seeing an instrument play without human input was so thrilling that clockwork organs became a must-have item for Europe’s elite. Mozart himself composed pieces for self-playing instruments, as did both Beethoven and Haydn.

在莫扎特(Mozart)的时代,机械乐器风靡一时。自鸣乐器并不算新鲜——最早的自动演奏装置在几个世纪前就已出现。但发条机芯的创新,使启蒙时代的自动装置变得非同寻常。观看乐器在无人操作的情况下自行演奏,这种新奇体验令人大为振奋,以至于发条管风琴成了欧洲上流社会的必备之物。莫扎特本人为自鸣乐器创作过乐曲,贝多芬(Beethoven)和海顿也同样如此。

您已阅读6%(661字),剩余94%(10529字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×