FT商学院

Time for strong medicine: How central banks got tough on inflation
壮士断腕:各国央行如何对通胀采取强硬措施

In the US and Europe, policymakers are beginning to accept that dealing with rising prices will not be painless
在美国和欧洲,政策制定者开始接受这样的事实:应对价格上涨不会是无痛的。

The world’s most-watched central banks are finally stamping down on a surge in inflation. But this week it became clear that they know this comes at a cost.

世界上最受关注的央行终于开始遏制通胀飙升。但本周很明显,他们知道这是有代价的。

您已阅读1%(195字),剩余99%(14175字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×