
Pittsburgh’s latest boutique hotel wants its guests to know all about the city’s heritage. There’s no messing about with a name to summon up cocktails at sunset, or that promises minimalist chic. No: if you call your hotel The Industrialist, you are reminding visitors that they are coming to a city once famed for its grime (“Hell with the lid taken off,” as the writer James Parton put it in 1868) and for the so-called robber barons who made fortunes from the steel mills that produced that grime.
匹兹堡最新的精品酒店希望其客人了解这个城市的所有遗产。这里没有什么乱七八糟的名字,可以让人在日落时分想起鸡尾酒,或者承诺极简主义的时尚。不:如果你把你的酒店叫做实业家,你就会提醒游客,他们来到的是一个曾经因其污垢而闻名的城市(正如作家詹姆斯·帕顿在1868年所说的“揭开盖子的地狱”),以及那些从生产这些污垢的钢铁厂中发财的所谓强盗大亨。