Between now and the November elections, the biggest political fight in the US is likely to be about taxes. Unless Congress acts, big tax cuts enacted in 2001 and 2003 during George Bush's presidency will expire at the end of the year. With the recovery faltering, Republicans and Democrats understand that reversing all of the cuts so soon is a bad idea, but this is where their agreement stops.
从现在起到11月选举,美国最大的政治斗争可能将围绕税收展开。除非国会采取行动,否则2001年和2003年小布什(George W. Bush)总统任期内出台的大规模减税措施就将于今年年底到期。在manbetx20客户端下载 复苏步履蹒跚之际,共和党人和民主党人都明白,这么早就全盘撤销减税措施是个馊主意,但他们的共识仅限于此。
您已阅读8%(545字),剩余92%(6615字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。