Just a few weeks ago, Barack Obama’s re-election bid was beginning to look like an easy downhill jog. The daring raid that the president ordered delivered Osama bin Laden to the bottom of the Indian Ocean. Economic prospects looked brighter. Perhaps most helpfully, the Republican party seemed to be indulging in some kind of collective death-wish, putting Donald Trump first in the polls and Representative Paul Ryan’s budget cutting at the top of its legislative agenda. The GOP’s early presidential skirmishing took place in a land of conservative make-believe, where tax cuts grow on trees and the president can be described as any sort of alien – foreign-born, Muslim, collectivist – that one chooses.
就在几周前,巴拉克•奥巴马(Barack Obama)的竞选连任之路刚开始呈现出顺风顺水的态势。总统下令发起的大胆突袭让奥萨马•本•拉登(Osama bin Laden)葬身印度洋海底。国内manbetx20客户端下载 前景有所好转。最有利的或许是,共和党貌似沉溺于集体求死的状态之中,把唐纳德•特朗普(Donald Trump)推上了民调中人气最高的位置,并把众议员保罗•瑞安(Paul Ryan)的预算削减提案列为立法议程的第一项。共和党内总统竞选人的初期争夺战就在一群伪保守派之间展开,在他们看来,减税似乎易如反掌,而现任总统不过是异邦人士——在外国出生、穆斯林、集体主义者——随便你怎么叫都行。