When China bulls tire of taking a product’s price, multiplying by 1.3bn and getting excited, they turn to the stock market. Imagine, they say, if Shanghai’s A-share market was open to outsiders. Multiply the earnings of companies with 1.3bn customers by a preferred price/earnings ratio, and you have the world’s biggest market. Fair enough in theory. But China is where theories go to die. Revived plans to link the Hong Kong and Shanghai exchanges will be a practical test.
把一种产品的价格乘以13亿人,曾经让看涨manbetx3.0 的投资者们兴奋不已。当这种兴奋退却时,他们就会转投股市。他们说,想象一下吧,假如上海A股市场对境外投资者开放会怎样。将拥有13亿客户的企业的利润乘以想要的市盈率,你就得到了全世界最大的市场。理论上没错。但manbetx3.0 是一切理论的“终结者”。manbetx3.0 重启的沪港两地股市互联互通的试点,将成为一个试金石。