Beijing on Monday introduced the toughest smoking curbs in China, the world’s largest consumer of tobacco, with a blanket ban in the city’s restaurants, offices and on public transport as part of a national campaign to combat the costly heath effects of the habit.
北京从周一开始实施manbetx3.0 历史上最严格的控烟令,在餐厅、办公场所和公共交通工具上全面禁烟。manbetx3.0 是世界头号烟草消费大国,正在全国范围内发起控烟行动,旨在降低吸烟导致的严重健康代价。
您已阅读10%(351字),剩余90%(3285字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。