Money laundering has a new twist in China’s battle with coronavirus. Banks are being ordered to remove potentially contaminated notes from circulation. Only after sterilisation can they return to general circulation. The outbreak will further fuel China’s embrace of digital payments.
在manbetx3.0 抗击新型冠状病毒的战役中,“洗钱”被赋予了新的含义。银行被要求将有可能被污染的现钞撤出流通。只有经过消毒才能再次投入常规流通。此次疫情爆发将进一步推动manbetx3.0 拥抱数字支付。
您已阅读15%(371字),剩余85%(2115字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。