It may seem strange to celebrate, but let’s hear it for oil-price shocks. Admittedly, there is little reason to rejoice in a disruption to the world’s energy system. The price of oil is linked to the price of all sorts of essentials, including food, so this crisis will be painful for billions of people. But the high price is the consequence of the energy shock, not the cause, and it is a healthy consequence too. Sharp price increases are like painful nerve impulses: we might wish them away, but they send an essential signal to remove ourselves from harm.
为油价冲击叫好,听上去或许有些古怪,但我还是想替它说句公道话。诚然,manbetx app苹果 能源体系遭遇扰动,没什么值得庆贺。油价牵动着各种生活必需品的价格,包括食品,因此,这场危机将令数十亿人感到痛苦。但高油价是能源冲击的结果,而不是原因;而且,这种结果本身也是一种健康的反应。价格的急剧上涨就像疼痛的神经脉冲:我们当然希望它消失,但它发出的却是至关重要的信号,提醒我们赶紧远离伤害。