钱眼太太

依然心系日本

FT专栏作家钱眼太太:我们能帮日本做些什么?札幌交响乐团5月份欧洲巡演,其伦敦音乐会的收入将全部捐给日本红十字会和日本协会东部地震救援基金,请务必买票。

夜半来客

FT专栏作家钱眼太太:孩子小的时候,每个在职妈妈都尝到过睡眠不足的滋味。而等到孩子长大了,情况也不会有多大的改善。

11岁的儿子想打仗

FT专栏作家钱眼太太:11岁大的“成本中心3号”想学阿富汗官方语言普什图语,我问他为何。他回答说,等他长大,他想效忠国家,去阿富汗参加战斗。

英国政府“劫富”无益

FT专栏作家钱眼太太:英国在本年度的财政预算案中,决定把最高所得税率从40%上调至50%。面对这种抢钱行为,企业主和企业投资者将被迫把钱转出公司。

应该为女性颁奖!

FT专栏作家钱眼太太:职业女性理应受到尊重,因为她们往往既要操持家务,还要养家。英国《金融时报》将与RBS Coutts共同设立“亚洲女性奖”,我想鼓励读者踊跃推荐或自荐。

银行家,谨慎点

FT专栏作家钱眼太太:银行家成为manbetx20客户端下载 衰退的戴罪羔羊,结果是“乏味”的银行基本业务将再次流行。而我宁愿用“谨慎”来形容银行家。除非是在发表餐后演讲,否则银行家还是谨慎些好。

裁员不容易

FT专栏作家钱眼太太:为削减成本,我要裁掉一部分员工,这可不容易。我靠几盒纸巾,熬过不眠之夜,但为了企业,我必须这么做。

咖啡机引起的愤怒

FT专栏作家钱眼太太:我最近在瑞士被一台咖啡机彻底打败了。我和我的朋友共有7个学位,却弄不懂那台咖啡机该如何工作。这让我不禁怀疑,教育可能完全是在浪费时间。