FT商学院

The crackdown on risky chemicals that could derail the chip industry
打击危险化学品可能殃及芯片行业

Evidence that the materials vital for semiconductor production are toxic for humans and the environment is mounting. But safe alternatives are many years away
越来越多的证据表明,对半导体生产至关重要的化学品PFAS对人体和环境有害,但要找到安全的替代品还需要很多年的时间。

When Mark Newman walked into the lobby of a Tokyo hotel for a customer conference late last year, the chief executive of the US chemical giant Chemours had the rare experience of being mobbed.

去年年底,当马克•纽曼(Mark Newman)走进东京一家酒店的大厅参加客户会议时,这位美国化工巨头科慕(Chemours)首席执行官有了被人团团围住的罕见经历。

您已阅读1%(274字),剩余99%(18142字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×