与FT共进午餐

Gender theorist Judith Butler: ‘What are they frightened of exactly?’
性别理论家朱迪思•巴特勒:“他们到底在害怕什么?”

The philosopher on what defines a woman, the scapegoating of trans people — and why it’s OK to stumble over pronouns
这位哲学家谈女性的定义、变性人的替罪羊--以及为什么在人称代词上磕磕绊绊没有关系。

Before I meet Judith Butler, I am, for the first time since my teenage French lessons, genuinely anxious about pronouns. Gender identity has been perhaps the most vicious front in the culture wars. To mess up anyone’s pronouns can be modern-day heresy. To mess up Butler’s would surely also be grossly ignorant — because Butler (they/them) is perhaps the key figure in gender theory. 

在我见到朱迪斯•巴特勒(Judith Butler)之前,我第一次自青少年时期的法语课以来,真切地对使用代词感到焦虑。性别认同已成为文化战争中最为激烈的前线。错误地使用某人的代词可能会被视为现代的异端。而对巴特勒的代词使用不当,则无疑是极其无知的——因为巴特勒(他们)可谓是性别理论领域的关键人物。

您已阅读2%(533字),剩余98%(21045字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×