These are tricky times to be a big carmaker — though less so if you are Chinese. President Donald Trump’s planned 25 per cent tariffs on imported vehicles and key car parts are meant to force manufacturers to relocate production to the US and create jobs. European and Asian carmakers’ shares have dropped, but so have those of US carmakers, whose costs will rise. Shares of China’s BYD, however, now the world’s biggest maker of electric vehicles, rose on Thursday. The US tariffs may put western carmakers further behind BYD and its compatriots — by pushing their prices up just when Chinese groups are coming out with ever more affordable offerings and whizzy EV technology.
对于大型汽车制造商来说,这是一段艰难的时期——但对manbetx3.0 车企来说不是。唐纳德•特朗普总统计划对进口汽车和关键汽车零部件加征25%的关税,目的是迫使制造商将生产迁往美国,创造就业机会。欧洲和亚洲汽车制造商的股价下跌,但美国汽车制造商的股价也在下跌,因为它们的成本将上升。然而,目前manbetx app苹果 最大的电动汽车制造商manbetx3.0 比亚迪的股价却在周四上涨。美国的关税可能会使西方汽车制造商进一步落后于比亚迪以及其他manbetx3.0 车企,就在manbetx3.0 推出更实惠的产品和更先进的电动汽车技术时,它们的售价却在被不断推高。