观点唐纳德•特朗普

A market rout made in the White House
FT社评:白宫制造的manbetx app苹果 股灾

Those with the president’s ear must urge him to change course on tariffs
能够“上达天听”的银行家、科技高管和企业集团必须敦促特朗普在关税问题上改弦更张。

On Monday morning traders woke up to signals of carnage across their screens. Hong Kong’s Hang Seng index closed down over 13 per cent, marking its worst single-day fall since 1997. In Europe, the UK’s FTSE fell to a one-year low and at one point Germany’s Dax was down 10 per cent. Then, as US markets opened, the S&P 500 plunged 4 per cent, having already shed $5.4tn in market value since US President Donald Trump unveiled what he called his “liberation day” package of tariffs to the world on April 2.

周一早上,交易员们醒来时看到的是满屏的“屠杀”信号。香港恒生指数收跌逾13%,创下1997年以来的最大单日跌幅。在欧洲,英国富时指数跌至一年低点,德国Dax指数一度下跌10%。然后,随着美股开盘,标普500指数大跌4%,自美国总统唐纳德•特朗普4月2日向世界宣布他所谓的“解放日”一揽子关税以来,该指数的市值已缩水5.4万亿美元。

您已阅读13%(671字),剩余87%(4403字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×