Before Emily Bender and I have looked at a menu, she has dismissed artificial intelligence chatbots as “plagiarism machines” and “synthetic text extruders”. Soon after the food arrives, the professor of linguistics adds that the vaunted large language models (LLMs) that underpin them are “born shitty”.
在我和艾米丽•本德(Emily Bender)还没看菜单时,她就已经把人工智能聊天机器人斥为“剽窃机器”和“合成文本挤出机”。菜刚上桌,这位语言学教授又补充说,支撑这些机器人的大型语言模型(LLM)“天生就很糟糕”。
您已阅读2%(411字),剩余98%(21125字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。