The symbolism is powerful: days after the US hit most imports from India with punitive 50 per cent tariffs, Indian Prime Minister Narendra Modi will this weekend make his first visit in seven years to China. Long-standing tensions between New Delhi and Beijing began easing before Donald Trump’s second presidency, and India has played down any link between Modi’s trip and the US tariff barrage. But it is clear that Trump’s actions in recent months have dealt a heavy blow to efforts by successive US governments to build a relationship with India that would act as a bulwark against Chinese domination of the Indo-Pacific.
象征意味强烈:在美国对来自印度的大部分进口商品加征惩罚性50%关税后的数日内,纳伦德拉•莫迪(Prime Minister Narendra Modi)将于本周末展开七年来的首次访华。早在唐纳德•特朗普(Donald Trump)的第二任期之前,新德里与北京的长期紧张关系就已开始缓和,印度也淡化了莫迪此行与美国关税攻势之间的关联。但显而易见,特朗普近月来的举措重创了历届美国政府为与印度建立起一层可充当抵御manbetx3.0 主导印太(Indo-Pacific)的“防波堤”的关系所作的努力。