The deal announced by the US and Iran after weeks of diplomatic back and forth holds out hopes of an end to a conflict that has engulfed the Middle East, and a reopening of the Strait of Hormuz. It is, though, still far from being a permanent settlement. It extends an April 8 ceasefire by 60 days during which many of the thornier issues, including the fate of Iran’s nuclear programme, will be tackled. Spoilers are possible, and the region will remain on edge. Both parties will use the days before Friday’s scheduled signing to spin their versions of the deal. But it is a welcome step that should at least put a lid on Donald Trump’s reckless war of choice.
美国和伊朗在数周外交拉锯后宣布达成的协议,为结束席卷中东的冲突及重新开放霍尔木兹海峡带来了希望。不过,这些协议绝非永久性解决方案。协议将4月8日达成的停火延长60天,其间将处理包括伊朗核项目命运在内的许多更棘手问题。可能会出现破坏因素,地区局势仍将紧张。在预定于周五签署协议之前的这几天里,双方各自对协议进行有利于己方的解读。但这毕竟是可喜的一步,至少有望暂时给唐纳德•特朗普那场鲁莽的、主动挑起的战争盖上盖子。