For some companies AI is a curse; for others it’s a cure — and the market is nothing if not fickle in deciding which is which. Getty Images gave a clear snapshot of this volatility on Monday: its shares more than doubled after it gave vague details of a tie-up with arch disrupter OpenAI. This enthusiastic response ought to encourage other companies wondering whether to let the AI fox into the henhouse.
对某些公司而言,AI是诅咒;对另一些公司来说,AI却是解药——而在判定谁属哪一类时,市场的态度可谓反复无常。周一,盖帝图像(Getty Images)清晰地展现了这种波动性:在公布了与“头号颠覆者”OpenAI内容宽泛的合作细节后,其股价飙升逾一倍。如此热烈的反应,无疑会鼓动其他公司考虑:要不要把这只名为AI的狐狸放进自家鸡舍。
您已阅读16%(570字),剩余84%(3070字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。