In the scorched-earth aftermath of the financial crisis, regulators were looking for novel ways to avoid a repeat of the carnage they had just lived through. Capital buffers — war chests of reserves specifically designed to help banks navigate the highs and lows of their businesses — seemed to offer just that.
在金融危机的焦土余波中,监管机构一直在寻找新方法,以避免他们刚刚经历过的大屠杀重演。资本缓冲——专门为帮助银行渡过业务高峰和低谷而设计的储备金-——似乎为他们提供了答案。
您已阅读6%(396字),剩余94%(6128字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。