As Japan’s longest-serving prime minister, Shinzo Abe brought unusual political stability and optimism to the country; his shocking assassination has evoked memories of the political violence that was rife in the run-up to the second world war. Japan is unlikely to revert to those dark days, when targeted killings were used to bring democratic politicians to heel. But whatever the lone gunman’s motives, the shooting has reverberated around the world.
作为日本任期最长的首相,安倍晋三(Shinzo Abe)给日本带来了不同寻常的政治稳定和乐观情绪;他令人震惊的遇刺唤起了人们对二战前夕盛行的政治暴力的回忆。日本不太可能回到那些黑暗的日子,那时有针对性的杀戮被用来迫使民主政治家就范。但无论这名孤独的枪手的动机是什么,这起枪击事件已经在世界各地引起了反响。
您已阅读12%(606字),剩余88%(4305字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。