Fading fears of runaway inflation have given US stocks a leg-up. Equity investors are growing more hopeful that the Federal Reserve will slow the pace of interest rate rises and reignite demand for risk. The S&P 500 is up 13 per cent from its June low. The Nasdaq Composite index, which has a higher proportion of technology stocks, is up 17 per cent. But do not expect a corresponding rise in initial public offerings.
对通胀失控的担忧正在消退,这提振了美国股市。股市投资者对美联储将放缓加息步伐、重燃风险需求的希望越来越大。标准普尔500指数(S&P 500)较6月低点上涨13%。科技股占比更高的纳斯达克综合指数(Nasdaq Composite index)上涨17%。但不要指望首次公开发行(IPO)也会相应上涨。
您已阅读22%(570字),剩余78%(2051字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。