Within a week of Shinzo Abe’s assassination in July, Japan’s prime minister Fumio Kishida announced that a state funeral would be held for the nation’s longest-serving elected leader. It was a decision, made without any public debate, that showed Kishida in command of the political scene.
日本首相岸田文雄(Fumio Kishida)在今年7月安倍晋三(Shinzo Abe)遇刺后的一周内宣布,将为这位日本任期最长的民选领导人举行国葬。这是一个没有经过公开辩论就做出的决定,显示了岸田对政治舞台的掌控。
您已阅读6%(398字),剩余94%(6082字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。