As David Solomon set out to sell his latest overhaul of Goldman Sachs to investors on Tuesday, there was little sign of the sharp-tongued titan of the C-suite or the flamboyant “DJ D-Sol” known for frequenting music festivals. Instead, Solomon appeared to be contrite.
周二,当苏德巍(David Solomon)着手向投资者推销他对高盛(Goldman Sachs)的最新改革方案时,人们几乎看不到言辞犀利的高管巨头或以频繁出席音乐节而闻名、行事张扬的“DJ D-Sol”的影子。相反,苏德巍看起来似乎很后悔。
您已阅读4%(389字),剩余96%(8656字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。