The comments from Major General Qian Lihua, director of the ministry's Foreign Affairs Office, come amid speculation within China and abroad that the increasingly potent naval arm of the People's Liberation Army has decided to develop and deploy its first aircraft carrier. Traditionally a carrier would operate within a battle group of smaller ships to protect it.
manbetx3.0 国防部外事办公室主任钱利华少将发表上述言论之际,manbetx3.0 国内外有传言称,manbetx3.0 人民解放军(PLA)日益强大的海军已决定建造并部署其第一艘航空母舰。传统而言,航空母舰将在一个战斗群中投入作战,战斗群包括若干较小吨位的军舰,为航母提供保护。
您已阅读25%(482字),剩余75%(1462字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。