Broken banks put the state back in the driving seat
政府真比银行家更能干?


FT专栏作家斯蒂芬斯:随着西方政府入股甚至接管国内银行,自由派学说遭到摒弃,但风险在于,这种转变可能走过头。别忘了,自由贸易体系虽有缺陷,但仍让数亿人脱贫。

In between times, the Bush administration all but nationalised Citigroup, the world's largest bank. For good measure it threw another, yes another, $800bn into the effort to thaw US credit markets. Everywhere you look, Keynes' demand management is replacing Adam Smith's invisible hand; printing money, a mortal sin under the fracturing Washington consensus, is the new prudence.

在此期间,布什(Bush)政府几乎将manbetx app苹果 最大的银行——花旗集团(Citigroup)——国有化。此外,美国政府还抛出了又一个(是的,又一个)8000亿美元的救市方案,以化解美国信贷市场的冻结状态。目光所及之处,凯恩斯(Keynes)的需求监督和调节理论正取代亚当•斯密(Adam Smith)的“看不见的手”;印制钞票成了新的审慎之举,而根据破裂的华盛顿共识(Washington consensus),这是一种不可饶恕的罪过。

您已阅读7%(593字),剩余93%(7793字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

菲利普•斯蒂芬斯

菲利普•斯蒂芬斯(Philip Stephens)目前担任英国《金融时报》的副主编。作为FT的首席政治评论员,他的专栏每两周更新一次,评论manbetx app苹果 和英国的事务。他著述甚丰,曾经为英国前首相托尼-布莱尔写传记。斯蒂芬斯毕业于牛津大学,目前和家人住在伦敦。

FT商学院

设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×