Banks around the world have slashed compensation after $1,000bn in writedowns of bad loans and toxic assets by the industry, of which about a third has been incurred by European financial institutions. A populist backlash against a wave of multi-billion dollar state bail-outs of banks has added to pressure for cuts, even at companies that have not asked for public money.
manbetx app苹果 银行已大幅削减员工薪酬,此前该行业减记了1万亿美元的坏账和不良资产,其中约三分之一来自欧洲金融机构。针对政府向银行提供数十亿美元援助,人们普遍表示反对,这加大了银行削减奖金的压力,即便在那些并未要求政府资金援助的公司也是如此。
您已阅读29%(488字),剩余71%(1187字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。