On the morning of October 7 last year, Sir Fred Goodwin stood in front of a roomful of investors at the Landmark Hotel near London's Marylebone station. It was three weeks since the collapse of Lehman Brothers had sent the world's financial markets into a tailspin and Royal Bank of Scotland's chief executive was doing his best to re- assure the audience.
在30分钟的陈述中,他强调了该银行广泛的业务范围、强劲的资产负债表以及亚洲增长的机会。但就在他讲话时,有消息传到该酒店的豪华舞厅:市场再次遭遇下挫。在弗雷德爵士做完陈述后,一位基金经理举起了手。他问道:“在您讲话期间,您公司的股价已下挫35%。发生了什么事?”
您已阅读3%(486字),剩余97%(15820字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。