Barack Obama did not base his campaign on saving a collapsing economy. But that was what he ended up being elected to do: he pulled definitively ahead of his rival when the scale of the crisis became clear. At stake in yesterday's presentation of the US bank rescue plan, therefore, was not only Treasury secretary Tim Geithner's authority but that of the administration as a whole – and with it Mr Obama's ability to push through his ambitious reform agenda.
在竞选美国总统时,巴拉克·奥巴马(Barack Obama)没有将自己定位于挽救崩溃的manbetx20客户端下载 ,但最终这却是选民要他来做的事:当危机的规模渐趋明朗之后,他获得了领先于对手的绝对优势。因此,昨天有关美国银行业拯救计划的陈述,不仅牵涉到美国财政部长蒂姆·盖特纳(Tim Geithner)的权威,也涉及整个奥巴马政府的权威,乃至奥巴马推进其雄心勃勃的改革议程的能力。