Is Asia a bouncy, bouncy Tigger? Or, like the proverbial dead cat, are Asian tigers on a merely temporary upward trajectory? Certainly, Asia's tigers and, if you will bear with the zoological references, its canaries, too, have done better recently. Stock markets have leapt, in some cases by as much as 50 per cent above the depths plumbed after Lehman Brothers vaporised. Net portfolio investment into the region is running at a pace not seen in five years. Yields on Asian bonds have narrowed.
亚洲是一只活蹦乱跳的跳跳虎(Tigger,动画片《小熊维尼》中的角色——译者注)吗?或者,像俗话说的死猫反弹那样,这些亚洲小虎只不过是在短暂反弹?当然,亚洲的这些小虎和金丝雀(如果你不讨厌用小动物作类比的话)最近表现得更为出色。该地区的股市纷纷跃升,某些股市甚至从雷曼兄弟(Lehman Brothers)破产后的低点上涨50%之多。流入该地区的净间接投资(Portfolio Investment)正以5年来未见的速度增长。亚洲债券的收益率已出现下降。