The world of private equity seems eerily becalmed. Logic suggests a lot of companies owned by private equity must be on the point of expiring under the weight of their debt. But the bankruptcy rate, though rising, is still historically low.
私人股本界似乎陷入了诡异的沉寂。按照合理推测,许多为私人股本所有的公司迫于债务压力,必然濒临倒闭。然而,破产率尽管有所上升,却仍处于历史低点。
您已阅读5%(311字),剩余95%(5959字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。