The US trade gap swelled by the highest amount in more than a decade in July owing to a surge of imports driven by a jump in demand for foreign cars, oil and consumer goods, official figures showed yesterday.
美国昨日公布的官方数据显示,由于对外国汽车、石油和消费品的需求激增导致进口量飙升,美国7月份贸易逆差创下了10多年来最大增幅。
您已阅读11%(271字),剩余89%(2130字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。