Barack Obama normally likes to talk about hope. Last week at the United Nations he had the audacity to fear. The US president conjured up a vision of a dystopian world: “Extremists sowing terror . . . Protracted conflicts that grind on and on. Genocide and mass atrocities. More and more nations with nuclear weapons. Melting ice caps and ravaged populations.” That is our collective future, according to Mr Obama, unless the world's leaders co-operate to find “global solutions to global problems”.
通常巴拉克•奥巴马(Barack Obama)喜欢谈论希望。但上周在联合国(UN),他却大胆地谈起了恐惧。这位美国总统勾勒出一个反乌托邦式的世界:“极端分子散播恐怖的种子……悬而未决的冲突一再延续。种族灭绝和大规模暴行。越来越多的国家拥有核武器。不断融化的冰盖和饱受蹂躏的民众。”奥巴马认为,这将是我们共同的未来,除非世界领导人展开合作,找到“解决manbetx app苹果 问题的manbetx app苹果 性方案”。