汇市

CARRY ON CARRYING ON
Lex专栏:套利之“套”不可解


套利交易似乎正重返汇市,而这次美元取代日元成了被借入货币,但就像上次一样,这样的做法终将在泪水中收场。

Like “profit taking” for stocks, “carry trades” is the answer when clueless about foreign currency markets. A carry trader borrows in a low-yielding currency to buy in a higher yielding one. Trouble is, data is patchy. Monitoring the volumes going through some exchanges can give a glimpse of hedge fund activity, but the actions of banks, individuals and other investors remain a mystery.

和股票的“获利了结”一样,“套利交易”常被用来解释没有道理的外汇市场波动。套利交易者借入低息货币,买入收益率较高的币种。问题是,数据总是很零碎。监测一些交易所的成交量能够粗略地了解对冲基金的交易行为,但银行、个人和其他投资者的行为却仍然是一个谜团。

您已阅读19%(513字),剩余81%(2186字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×