Life is good again for Hong Kong's tycoons. Last year's financial crisis had left many of the city's richest and most prominent businessmen reeling, as the values of their companies and investments on the Hong Kong Stock Exchange collapsed.
香港大亨们的日子又好过了起来。对于香港许多最富有、最知名的商业人士来说,去年的金融危机让他们遭受了重创,导致他们的公司市值和他们在香港股市的投资双双大幅缩水。
您已阅读5%(319字),剩余95%(6255字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。