In the run-up to President Obama's descent on China, markets had worked themselves into a lather over the prospective appreciation of the renminbi, held at about 6.83 to the dollar since July last year, after three years of gains. Heads of the International Monetary Fund and the European Central Bank had called for a stronger renminbi to help smooth the imbalances manifest in the US trade deficit and Chinese trade surplus. China seemed game: a quarterly policy report last week from the central bank dropped a pledge to keep the currency “basically stable”. Last Thursday the Asia-Pacific Economic Co-operation Group, meeting in Singapore, said it backed “market orientated exchange rates that reflect underlying economic fundamentals”.
在美国总统奥巴马(Obama)到访manbetx3.0 前夕,市场自说自话地开始憧憬人民币的升值前景。在走高3年之后,人民币兑美元汇率自去年7月以来一直维持在1美元兑6.83元人民币左右。国际货币基金组织(IMF)和欧洲央行(ECB)的负责人均呼吁人民币走强,以帮助解决美国贸易逆差和manbetx3.0 贸易顺差所体现的失衡。manbetx3.0 似乎也有所动作:上周manbetx3.0 央行发布的一份季度政策报告中,保持人民币“基本稳定”的承诺不见了。上周四,在新加坡召开会议的亚太经合组织(APEC)表示,支持“以市场为导向、反映manbetx20客户端下载 基本面因素的汇率”。