石油生产国

OIL PRODUCERS
Lex专栏:石油生产国为何不高兴


如果你是卖原油的,那么价格更高就等于日子更快乐,对吗?

If you're selling the black stuff, a higher price equals happier times, right? So oil producer nations must be pretty rosy these days: crude, after all, has doubled since January. Yet Gulf markets are the worst performing on the planet this year – and not just in indebted Dubai. Stocks are also negative in blindingly rich Kuwait. In the third quarter, Venezuela plunged into recession after 22 quarters of consecutive growth, with Goldman Sachs saying a devaluation is “inevitable”. Meanwhile, Mexico, whose economy has hit the skids, has just hedged all of next year's oil exports against prices dropping below $57 a barrel.

如果你是卖原油的,那么价格更高就等于日子更快乐,对吗?因此,石油生产国如今的日子肯定非常美好:毕竟,原油价格自今年1月以来已经翻了一番。然而,海湾地区市场却是今年manbetx app苹果 表现最糟糕的地方。不仅债务缠身的迪拜如此,就连富得流油的科威特股市也同样走低。今年第三季度,委内瑞拉结束了连续22个季度的增长,陷入衰退——高盛表示,该国货币贬值将“不可避免”。与此同时,manbetx20客户端下载 走上下坡路的墨西哥,已经针对油价降至每桶57美元之下的情况,对其明年全部的石油出口进行了对冲。

您已阅读34%(853字),剩余66%(1679字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×