Every year flying cars fail to take to the skies is a disappointment. But a recession at least forces companies to turn research dollars into revenues. Next year could be a bumper one for new products. Apple's tablet is one of the most keenly awaited. It aims to bridge the gap between a full laptop and a small handheld, solidifying its position as software maker of choice for mobile operating systems. At worst it will be a flop, shattering the air of invulnerability on which its lofty valuation – almost five times sales – rests.
每一年,天空中都未能出现飞翔的汽车,这真是令人失望。但一场manbetx20客户端下载 衰退,至少迫使企业将更多扔进研发的钱转化成实实在在的收入。明年对于新产品而言,很可能将是一个丰收年。苹果(Apple)的平板电脑(tablet)是人们最为期待的产品之一。该产品旨在填补全尺寸笔记本电脑和小型掌上电脑之间的空白,从而巩固其作为移动设备首选软件制造商的地位。而最糟糕的情况是,这个产品可能成为一个败笔,进而削弱苹果看似无可动摇的地位。正是这种地位让苹果一直市值高企,几乎达到销售额的5倍。