Ever since 1945, the US has regarded itself as the leader of the “free world”. But the Obama administration is facing an unexpected and unwelcome development in global politics. Four of the biggest and most strategically important democracies in the developing world – Brazil, India, South Africa and Turkey – are increasingly at odds with American foreign policy. Rather than siding with the US on the big international issues, they are just as likely to line up with authoritarian powers such as China and Iran.
自1945年以来,美国一直自视为“自由世界”的领袖。但奥巴马政府正面临一种出乎意料且不受欢迎的manbetx app苹果 政治动向。发展中世界四个最大且最具战略重要性的民主国家——巴西、印度、南非和土耳其——与美国外交政策的分歧正在加大。在重大国际问题上,它们不一定站在美国一边,而是同样有可能与manbetx3.0 、伊朗等威权国家站在一起。