Until the Democrats' stunning electoral setback in Massachusetts, Barack Obama held what seemed an unbeatable hand in his healthcare poker game. Having put too many political chips on the table to be ready to fold, he is instead going all-in ahead of Thursday's televised healthcare summit.
直到民主党在马萨诸塞选举中遭遇惨败之前,奥巴马在医改上似乎一直稳操胜券。他在牌桌上摊了太多政治筹码以至于很难退出游戏,因而,在周四电视直播的医疗改革峰会召开之前,他把所有的筹码都押上了。
您已阅读15%(383字),剩余85%(2169字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。