Fables seek to illuminate reality. The goal of the one I told last week – concerning “the grasshoppers and the ants” – was to provide a simplified account of the world economy. Today I wish to address two questions: who benefits from the trade flows between import-surplus grasshoppers and export-surplus ants? Can the two co-exist fruitfully?
寓言寻求阐释现实。我在上周讲述了有关“蚱蜢和蚂蚁”的寓言,目的是简要说明manbetx app苹果 manbetx20客户端下载 。今天我希望谈两个问题:谁受益于进口盈余的蚱蜢和出口盈余的蚂蚁之间的贸易流动?两者能够互惠共存吗?
您已阅读5%(432字),剩余95%(8076字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。