It's reassuring to have prejudices confirmed; politicians are corrupt, blondes have more fun, and AOL is hopeless. The former internet giant yesterday confirmed the sale of Bebo – a social networking site bought for $850m in 2008 – but did not disclose the likely nominal sale price. Such value destruction is less than the worse deal of the century, the dotcom era merger with Time Warner, but that is small consolation to shareholders given AOL stock is down a 10th since December's spin-out.
偏见得到证实,总是件令人安心的事情。比如,政客都是贪赃舞弊的,金发女郎总是更逗人乐,而美国在线(AOL)则是彻底没救。这家前互联网巨头昨日证实,将出售2008年以8.5亿美元收购的社交网站Bebo,但并未透露可能的名义售价。这比买卖对该公司价值的破坏程度虽然比不上本世纪最糟糕的那笔交易——AOL在互联网繁荣时期与时代华纳(Time Warner)的合并——但自去年12月双方黯然分手后,AOL股价已跌去十分之一,因此最新的交易对AOL股东而言也算不上什么安慰。