Banks are hiring again. And in hotspots across the developing world factory wages are rising fast, suggesting a demand for labour that is well ahead of supply. But last week’s feeble US payroll figures were a market-shaking reminder that for much of the world the recession in jobs is proving more painful than the recession in output.
银行已经重新开始找人。发展中世界各个热点地区的工厂工资在迅速上涨,说明劳动力明显供不应求。但是,美国上周疲弱的就业数据动摇了市场,同时也提醒着我们:对许多地区来说,就业衰退比生产衰退更痛苦。
您已阅读17%(430字),剩余83%(2061字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。