巴克莱资本

Barclays’ new boss
Lex专栏:巴克莱的新老板


戴蒙德接任巴克莱集团CEO原本不值一提。但考虑到他曾经将将巴克莱的命运押注于令竞争对手蒙受重大损失的业务,这一任命就值得关注了。

If there had never been a banking crisis, news that Bob Diamond will take over as chief executive at Barclays would barely deserve comment. After all, the American not only runs the UK bank’s biggest division – Barclays Capital is expected to contribute something like 60 per cent of profits in 2012 – but has become almost a mascot for the whole group’s dramatic expansion into capital markets. Besides, he has been groomed for the role for several years.

如果从未发生过银行业危机,那么,鲍勃•戴蒙德(Bob Diamond)将接任巴克莱集团(Barclays)首席执行官的消息,简直不值一提。毕竟,这位美国人不仅运营着这家英国银行最大的一个分支——预计到2012年,巴克莱资本(Barclays Capital)将贡献大约60%的利润,而且,他几乎已经成为整个集团大举向资本市场扩张的代言人。再说,多年来他就一直被作为CEO接班人进行培养。

您已阅读25%(649字),剩余75%(1960字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。
版权声明:本文版权归manbetx20客户端下载 所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×