At last, China has moved beyond the pea-shooters. Three increases to banks’ reserve requirement ratios since the beginning of the year had little obvious effect on prices; the inflation rate in August was 3.5 per cent, the fastest pace in 22 months. Bigger guns have now been deployed. For the first time since December 2007, the People’s Bank has increased the benchmark one-year deposit and lending rates by 0.25 percentage points, to 2.5 and 5.56 per cent respectively.
manbetx3.0 终于抛弃了射豆枪。自今年年初以来银行存款准备金率(RRR)的三次上调,几乎未对价格产生明显影响;8月份通胀率已达到3.5%,是22个月来的最快增长速度。如今,当局已动用了重型武器。自2007年12月以来,manbetx3.0 央行首次将一年期存贷款基准利率上调0.25个百分点,分别至2.5%与5.56%。
您已阅读27%(618字),剩余73%(1675字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。