Boardroom disputes tend to be resolved in one of two ways: spectacular fall-out or seething animosity. Management of Gome, to its credit, has opted for the latter. A formal cessation of hostilities between China’s second-largest electronics retailer by outlets and Huang Guangyu, its jailed founder, was enough to send Gome’s shares up almost a fifth on Thursday, making up all the ground lost to the Hang Seng this year. The basic contractual relationship between the listed and unlisted parts of the Gome group, which Mr Huang had threatened to tear up, stays intact. The listed entity, which runs 740 of its own stores, will continue to procure for, and manage, the remaining 370.
董事会争议往往以下列两种方式之一得到化解:或者吵翻天,或者把仇恨深埋在心底。值得称赞的是,国美(Gome)管理层选择了后者。以门店数量衡量,这家manbetx3.0 第二大电器零售商与其深陷囹圄的创始人黄光裕之间的敌意正式化解,这足以推升该公司股价在周四上涨近五分之一,一举收复今年相对恒生指数失去的全部失地。国美集团上市和未上市公司之间的基本契约关系仍未改变,尽管黄光裕曾扬言要拆散这一关系。旗下管理着740家门店的上市公司将继续负责该集团其余370家门店的采购和管理。