Turmoil in Egypt spooked oil traders last month, threatening to close the Suez Canal. Now Libya, which accounts for about 2 per cent of global production, seems on the brink of civil war, creating further disquiet. With prices above $100 a barrel, the world must prepare for further oil price volatility – and the threat of a genuine crisis if production is disrupted in Saudi Arabia or elsewhere.
埃及上月的动荡令苏伊士运河面临被关闭的风险,这让石油交易员们惊慌。眼下,占manbetx app苹果 石油产量约2%的利比亚似乎也处在内战边缘,进一步加剧了市场的不安情绪。随着油价突破每桶100美元,世界必须对油价的进一步波动做好准备——如果沙特阿拉伯或其它国家的石油生产中断,世界有可能陷入一场真正的危机。
您已阅读9%(539字),剩余91%(5377字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。