First it was Hong Kong, and now Shanghai. Vale, the world’s largest miner of iron ore, has told beyondbrics it has plans to be among the first foreign companies to list on the Shanghai stock exchange as it seeks to make the most of Asia’s voracious demand for commodities.
先是香港,现在是上海。世界最大的铁矿石生产商淡水河谷(Vale)告诉Beyondbrics,它计划成为首批在上海证交所上市的外国公司之一,试图以此从亚洲对大宗商品的旺盛需求中获得最大好处。
您已阅读11%(366字),剩余89%(2897字)包含更多重要信息,订阅以继续探索完整内容,并享受更多专属服务。